Етикет: издателство ICU

Posted on: януари 31, 2023 Posted by: Теодора Рафаилова Comments: 0

„Господин Изразителен“ – модерен прочит на мита за Нарцис от нобелистката Олга Токарчук и художничката Йоанна Консехо

„Господин Изразителен“ обединява енергията на две силни творчески личности – носителката на Нобелова награда за литература Олга Токарчук и Йоанна Консехо, лауреат на специалната награда „Рагаци“ от Болоня, за да се превърне в едно полиграфическо бижу с мощно въздействие върху всички сетива.  Тандемът Олга Токарчук и Йоанна Консехо, който познаваме …

Posted on: декември 2, 2022 Posted by: Теодора Рафаилова Comments: 0

„Цветовете в нас“ или как да върнем цвета на живота

„Цветовете в нас” от Джесика Парк е наръчник за овладяване на изкуството да намериш своето място.  Авторката на „180 секунди” и „Просто любов” Джесика Парк се завръща с романа „Цветовете в нас”, издаден на български от издателство ICU и в превод на Велин Кръстев, който е на същата възраст като …

Posted on: август 10, 2022 Posted by: Теодора Рафаилова Comments: 0

„Американски деликатеси” за ранени души от Катерина Стойкова и издателство ICU

стихосбирката „Американски деликатеси”. Под редакцията на Невена Дишлиева-Кръстева и с корица от Люба Халева, изданието проговаря с гласа на имигрантите, на заминаващите, на напусналите и напуснатите. 

Posted on: януари 20, 2022 Posted by: Диляна Денева Comments: 0

Нобелистката Олга Токарчук гостува в София на 10 и 11 юни

Любимата на ICU читателите полска писателка и нобелова лауреатка Олга Токарчукидва в София по покана на фондация „Прочети София“и с личното съдействие на писателя Георги Господинов Авторката на „Бегуни” и „Чувствителният разказвач” ще гостува в България на 10  и 11 юни в рамките на първото издание на „Литературни срещи“. Благодарение …

Posted on: август 2, 2021 Posted by: Диляна Денева Comments: 0

Нобелистката Олга Токарчук предлага химн на литературата в „Чувствителният разказвач“

Първата книга на Олга Токарчук след получаването на Нобеловата награда за литература – „Чувствителният разказвач“ – вече има своето първо преводно издание и то е на български език, с логото на издателство ICU. Сборникът (превод от полски Крум Крумов) съдържа дванайсет есета, писани по различно време и поводи, като най-новите …

Posted on: юли 26, 2021 Posted by: Диляна Денева Comments: 0

Варна посреща новата книга на нобелистката Олга Токарчук – „Чувствителният разказвач“ – на 5 август

Варна ще бъде домакин на премиерата на първата книга на Олга Токарчук след получаването на Нобеловата награда за литература през 2018 година. Сборникът с есета „Чувствителният разказвач“ ще бъде представен в разговор между преводача на книгата Крум Крумов и издателката и редактор Невена Дишлиева-Кръстева на 5 август от 19:00 часа …

Posted on: май 13, 2021 Posted by: Теодора Рафаилова Comments: 0

“Просто Мат” – поглед зад затворената врата на “Просто любов” от Джесика Парк

“Просто Мат” е втората книга в поредицата “Просто любов” на американската писателка Джесика Парк, автор на обичаната “180 секунди”. Този младежки роман, написан специално за читателите, които вече познават и обичат Мат, Джули и малката Селест, идва с превод от Велин Кръстев и логото на издателство ICU. Семейният дом на …

Posted on: май 8, 2021 Posted by: Диляна Денева Comments: 0

Бягството към себе си в „Годината на бягствата” от носителя на Европейската награда за литература Санджив Сахота

Невероятно амбициозен и безкрайно човечен литературен епос се появи на българския книжен пазар благодарение на издателство ICU. „Годината на бягствата” носи на своя автор – британския писател с индийски корени Санджив Сахота – Европейската награда за литература 2017, става финалист за Man Booker през 2015 г. и е обявен за …

Posted on: март 14, 2021 Posted by: Теодора Рафаилова Comments: 0

“Неудобството на вечерта” представя небинарността на загубата

“Неудобството на вечерта” – романът, превърнал Марийке Лукас Райнефелд в холандска литературна звезда, излиза с логото на издателство ICU и в превод на Мария Енчева. Книгата е удостоена с International Booker Prize 2020 заради „завладяващата ѝ красота, безспорната ѝ сила и неумолимия поглед на нейния автор“.

Marijke - Amanda
Posted on: март 9, 2021 Posted by: Диляна Денева Comments: 0

Твърде бяла ли е кожата на Райнефелд за поезията на Горман?

Името на лауреата на International Booker Prize2020 Марийке Лукас Райнефелд бе намесено в расистки скандал, свързан с превода на нидерландски на поетическия сборник „Хълмът, който изкачваме“ (The Hill We Climb) от Аманда Горман. За преводач на стиховете нидерландският издател Meulenhoff кани Райнефелд. Това отприщва вълна от въпроси и коментари в …