Пъзелът на скръбта в романа “Нора Уебстър” от Колъм Тойбин
В последните дни на лятото издателство ICU представя перфектното четиво, което да настрои читателите на есенна вълна – “Нора Уебстър” от Колъм Тойбин.
Познат на българските читатели с няколко романа, сред които “Маестрото” и “Бруклин”, както и със сборника разкази “Празното семейство”, Тойбин е един от най-награждаваните ирландски автори. Майстор на думите и владетел на тишината, с “Нора Уебстър” той води читателя в света на меланхолията чрез нежната красота на думите.
“През 60-те години на 20-ти век в провинциален ирландски град никой не използва думи като „скръб“… И никой не знае за процеса по себеизграждане след загуба, защото „скръб“ дори не присъства в речника. В резултат това, което се случва, е че „тишина“ се развива”, споделя Тойбин в интервю за Chicago Humanities Festival.
Тринайсет години са нужни на Тойбин, за да разкаже историята на Нора Уебстър. Отчасти биографичен, този роман представя пълнокръвния лик на една обикновена жена в жестока схватка с всепоглъщаща скръб. Изгубила своя съпруг, Нора се опитва да бъде сигурна опора за двамата си сина, които тепърва ще се превърнат в мъже без баща. В малкото провинциално градче Енискорти, следвана от сдържани погледи и хладни разговори, тя бавно губи своя глас, оставяйки тишината да запълни всичко, което някога е бил нейният свят.
“С всяка следваща книга Колъм Тойбин съумява да събере цели светове във все по-малко думи. Вътрешни светове, дълбоко психологически светове. Героите му израстват пред очите на читателя и оставят запомнящи се следи”, споделя основателката на издателство ICU и редактор на книгата Невена Дишлиева-Кръстева.
Като писател на сдържаната емоция и умерения жест, Тойбин създава брилянтна повест за скръбтa. Тя не идва на вълни, а се просмуква бавно в ежедневието, за да остане с години, а може би и цял живот. Образите му са отражение на ирландското провинциално общество през 60-те и 70-те години на 20. век – от неловките разговори с познати и приятели, до интуитивното отдръпване на най-близките, изплашени от тишината. Бавното изграждане на атмосферата, използването на пространство, време и сюжет като осмислени и моделирани реквизити за вникване в персонажите, правят този роман истински шедьовър.
Българското издание е съфинансирано по програма Творческа Европа и с подкрепата на Literature Ireland.
Колъм Тойбин е роден на 30 май 1955 г. в Енискорти, Ирландия. Романист, автор на разкази и есета, журналист, драматург, литературен критик, поет. На български е познат най-вече с романа шедьовър „Маестрото“. Преведени са още „Разказът на нощта“ и „Светлина в черната вода“. В списание „Съвременник“ излиза и откъс от романа му „Евангелие от Мария“. През 2016 г. излиза и „Бруклин“ (ICU, превод: Бистра Андреева) – деликатна, красиво разказана история за напускането на дома и търсенето на пътя. Сред нехудожествените му творби има книги за Барселона, за Дъблин и дъблинчани, за живота на хомосексуалния мъж от Оскар Уайлд до Педро Алмодовар, за писателите и техните семейства, а най-скорошният му труд е монография, посветена на американската поетеса Елизабет Бишъп.
Някои награди и отличия:
1993: Encore Award, The Heather Blazing
1999: финалист за Man Booker, „Светлина в черната вода“
2001: финалист International IMPAC Dublin Literary Award, „Светлина в черната вода“
2006: International IMPAC Dublin Literary Award, „Маестрото“
2004: финалист за Man Booker Prize, „Маестрото“
2004: Los Angeles Times Novel of the Year, „Маестрото“
2009: Номиниран за Man Booker Prize
2009: Costa Novel Award, „Бруклин“
2011: финалист за International IMPAC Dublin Literary Award
2011: Irish PEN Award за принос към ирландската литература
2013: финалист за Man Booker Prize, „Евангелия от Мария“
2015: Hawthornden Prize, „Нора Уебстър“
Елка Виденова е преводач от и на английски език. Наред с хилядите страници юридически и технически текстове, превежда художествена литература и публицистика, наръчници по икономика и книги за деца. Сред авторите, чиито книги е превеждала, се нареждат Джон Ъпдайк, Гор Видал, Малкълм Гладуел, Джошуа Ферис, Рам Чаран, Стефани Майер, Сара Дюнант.
За книгата:
Заглавие: “Нора Уебстър”
Издава: ICU
Превод от английски: Елка Виденова
Дизайн на корицата: Живко Петров
Първо издание
Редактор: Невена Дишлиева-Кръстева
Коректор: Ива Колева
Предпечатна подготовка: Асен Илиев
Брой страници: 334
Формат: 140х210
Цена: 15.90 лв
ISBN: 978-619-7153-71-2
За повече информация:
Милена Ташева
Агенция BookMark
mila@bookmark.bg
0878 889 349